Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Weakening the People Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "事興敵之所羞為" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

弱民 - Weakening the People

English translation: J. J. L. Duyvendak [?]
Books referencing 《弱民》 Library Resources
3 弱民:
兵易弱難強,民樂生安佚,死難難正,易之則強。事有羞,多姦寡;賞無失,多姦疑。敵失必利,兵至強威。事無羞,利用兵,久處利勢,必王。故兵行敵之所不敢行,強;事興敵之所羞為,利。
Weakening the People:...:
An army easily becomes weak, but it is difficult to keep it strong. The people enjoy life and feel happy in leisure, but find it difficult to risk death in dangers. If they find it easy, they will be strong. If there are things that one is ashamed of doing, in the case where there are many crimes and few rewards, there is no loss, and in the case where there are many crimes and the suspicion falls on the enemy, the loss will certainly become gain and the army will become extremely strong and redoubtable. If there are no things which one is ashamed of doing, it is of advantage to use the army, and if one retains the advantage for a long time, one's position will become assuredly supreme. Therefore, if one's army accomplishes what the enemy dares not accomplish, one becomes strong, and if affairs are undertaken which the enemy is ashamed to perform, one obtains advantage.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.