Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Shang Shu Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "青" Matched:2.
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.

尚書 - Shang Shu

[Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)]
Books referencing 《尚書》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《書》, 《書經》, "The Classic of History", "The Book of Documents"]

夏書 - Xia Shu

Books referencing 《夏書》 Library Resources

禹貢 - Tribute of Yu

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《禹貢》 Library Resources
4 禹貢:
海岱惟州。嵎夷既略,濰、淄其道。厥土白墳,海濱廣斥。厥田惟上下,厥賦中上。厥貢鹽絺,海物惟錯。岱畎絲、枲、鉛、松、怪石。萊夷作牧。厥篚檿絲。浮于汶,達于濟。
Tribute of Yu:
The sea and (mount) Dai were the boundaries of Qing Zhou. (The territory of) Yu-yi was defined; and the Wei and Zi were made to keep their (old) channels. Its soil was whitish and rich. Along the shore of the sea were wide tracts of salt land. Its fields were the lowest of the first class, and its contribution of revenue the highest of the second. Its articles of tribute were salt, fine cloth of dolichos fibre, productions of the sea of various kinds; with silk, hemp, lead, pine trees, and strange stones, from the valleys of Dai. The wild people of Lai were taught tillage and pasturage, and brought in their baskets the silk from the mountain mulberry tree. They floated along the Wen, and so reached the Ji.

9 禹貢:
華陽、黑水惟梁州。岷、嶓既藝,沱、潛既道。蔡、蒙旅平,和夷厎績。厥土黎,厥田惟下上,厥賦下中,三錯。厥貢璆、鐵、銀、鏤、砮磬、熊、羆、狐、狸、織皮,西傾因桓是來,浮于潛,逾于沔,入于渭,亂于河。
Tribute of Yu:
The south of (mount) Hua and the Blackwater, were (the boundaries of) Liang Zhou. The (hills) Min and Bo were made capable of cultivation. The Tuo and Qian streams were conducted by their proper channels. Sacrifices were offered to (the hills) Cai and Meng on the regulation (of the country about them). (The country of) the wild tribes about the He was successfully operated on. The soil of this province was greenish and light. Its fields were the highest of the lowest class; and its contribution of revenue was the average of the lowest class, with proportions of the rates immediately above and below. Its articles of tribute, were - the best gold, iron, silver, steel, flint stones to make arrow-heads, and sounding-stones; with the skins of bears, foxes, and jackals, and (nets) woven of their hair. From (the hill of) Xi-qing they came by the course of the Huan; floated along the Qian, and then crossed (the country) to the Mian; passed to the Wei, and (finally) ferried across the He.

Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.