Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Translation setting:[None] [English]

《窮 - Qiong》

English translation: AI and Chinese Text Project users [?] Library Resources
1 窮:
𝍊窮。陰氣塞宇,陽亡其所,萬物窮遽。
Qiong. Yin qi sai yu, Yang sang qi suo, wanwu qiong ju.

2 窮:
初一,窮其窮,而民好中。測曰,「窮其窮」、情在中也。
On the first day, reaching its extremity, and the people favor moderation. Commentary says: "Reaching its extremity," means that sentiment resides in moderation.

3 窮:
次二,窮不窮,而民不中。測曰,「窮不窮」、詐可隆也。
Second, reaching the extreme without being at an end, and the people do not adhere to moderation. Commentary says: "Reaching the extreme without being at an end," means that deception can flourish.

4 窮:
次三,窮思達。測曰,「窮思達」、師在心也。
Third, in extremity one thinks of attaining clarity. Commentary says: "In extremity one thinks of attaining," means that the teacher resides within the heart.

5 窮:
次四,土不和,木科橢。測曰,「土不和」、病乎民也。
Fourth, the earth is not harmonious; the wood splits and becomes oval-shaped. Commentary says: "The earth is not harmonious," means that it is a sickness among the people.

6 窮:
次五,羹無糝,其腹坎坎,不失其範。測曰,「羹無糝」、猶不失其正也。
Fifth, the soup has no rice grains; his abdomen is full of sorrow, yet he does not lose his standard. Commentary says: "The soup has no rice grains," still does not deviate from its righteousness.

7 窮:
次六,山無角,水無鱗,困犯身。測曰,「山無角」、困百姓也。
Sixth, the mountain has no horns; the water has no scales; distress invades one's body. Commentary says: "The mountain has no horns," means that it is the distress of the common people.

8 窮:
次七,正其足,蹛于狴獄,三歲見錄。測曰,「正其足」、險得平也。
Seventh, straighten his feet; he wanders into prison, and after three years is recorded for release. Commentary says: "Straighten his feet," means that danger attains peace.

9 窮:
次八,涉于霜雪,纍項于䣛。測曰,「纍項于䣛」、亦不足生也。
Eighth, wading through frost and snow; the neck is burdened with shackles from Xie. Commentary says: "The neck is burdened with shackles in Xie," means it is also insufficient for life.

10 窮:
上九,破璧毀圭,曰竈生鼃,天禍以他。測曰,「破璧毀圭」、逢不幸也。
Ninth, break the jade disc and destroy the jade tablet; say that toads are born in the stove, heavenly calamity comes from elsewhere. Commentary says: "Break the jade disc and destroy the tablet," means encountering misfortune.

URN: ctp:taixuanjing/qiong