Chinese Text Project |
Sui-Tang -> 意林 -> 卷三 -> 論衡二十七卷 -> 62 - Parallel passages[More information]
武王伐紂,太公陰謀,食小兒以丹,令身赤,長教言:「殷亡,殷亡。」殷人見兒身赤,謂是天神。又言殷亡,謂其必亡。周人諱其事。
《論衡·恢國》: 《傳》書或稱武王伐紂,太公《陰謀》,食小兒以丹,令身純赤,長大,教言殷亡。殷民見兒身赤,以為天神,及言殷亡, 《意林·論衡二十七卷》: 武王伐紂,太公陰謀,食小兒以丹,令身赤,長教言:「殷亡,殷亡。」殷人見兒身赤,謂是天神。又言殷亡, 《意林·論衡二十七卷》: 武王伐紂,太公陰謀,食小兒以丹,令身赤,長教言:「殷亡,殷亡。」殷人見兒身赤,謂是天神。 《太平御覽·詭詐》: 儒書稱武王伐紂,太公陰謀,食小兒以丹,令身絕赤長大,教言商亡。商民見身赤,以為天神, 《太平御覽·丹》: 武王伐紂,食小兒以丹金,身純赤。長大,教云:『殷王亡。』民見兒身赤,以為天神。 《論衡·恢國》: 太公《陰謀》,食小兒以丹,令身純赤,長大,教言殷亡。殷民見兒身赤,以為天神, 《意林·論衡二十七卷》: 太公陰謀,食小兒以丹,令身赤,長教言:「殷亡,殷亡。」殷人見兒身赤,謂是天神。 《太平御覽·詭詐》: 太公陰謀,食小兒以丹,令身絕赤長大,教言商亡。商民見身赤,以為天神, 《太平御覽·丹》: 《太公陰謀書》「武王伐紂,食小兒以丹金,身純赤。長大,教云:『殷王亡。』民見兒身赤,以為天神。」 《論衡·語增》: 太公《陰謀》之書,食小兒丹, 《論衡·恢國》: 太公《陰謀》,食小兒以丹, 《意林·論衡二十七卷》: 太公陰謀,食小兒以丹, 《太平御覽·詭詐》: 太公陰謀,食小兒以丹, 《太平御覽·丹》: 《太公陰謀書》「武王伐紂,食小兒以丹金,