Translation setting:
[None] [English]
| | 又彈碁賦: |
夫張局陳碁,取法武備。因嬉戲以肄業,託歡娛以講事。設茲矢石,其夷如破。采若錦繢,平若停水。肌理光澤,滑不可屢。乘色行巧,據險用智。 |
| | The Zhangju chess strategy follows the methods of military preparedness. Through play and leisure, one practices skills; through joy and entertainment, one discusses affairs. Setting up these arrows and stones, their arrangement is as clear as breaking something apart. The patterns are like brocade; the surface is still as a stagnant pool of water. Its texture is smooth and lustrous, too slippery to be touched repeatedly. Seizing opportunities with skill, occupying strategic positions by employing wisdom.
|