Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project Wiki
Simplified Chinese version
-> -> 第八十一章

《第八十一章》[View] [Edit] [History]

1 信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
2 罗振玉曰:敦煌辛本「知」作「智」。
3 武内义雄曰:「善者不辩」二句,敦、遂二本在「知者不博」二句之后。
4 谦之案:严、顾二句与敦、遂本同。傅、范「善者不辩」二句「者」并作「言」。
5 俞樾曰:按此当作「信者不美,美者不信」,与下文「善者不辩,辩者不善;知者不博,博者不知」文法一律。河上公于「信者不美」注云:「信者,如其实。不美者,朴且质也。」是可证古本正作「信者不美」,无「言」字也。
6 陶鸿庆曰:案俞氏据河上注,知经文两「言」字皆当作「者」,与下文一律者也。今按王注云:「实在质也,本在朴也。」但释「信」与「美」之义,而不及「言」,以其所见本亦作「者」也。
7 谦之案:俞、陶之说非也。文心雕龙情采篇曰:「老子疾伪,故称『美言不信』。」是刘勰所见老子本作「言」字。河上于此句注云:「滋美之言者,孳孳华词。不信者,饰伪多空虚也。」又成玄英开题序诀义疏题此章为「信言」章。疏云:「信,实也。美,浮艳也。言上德之人……所说言教,实而不华,……浮艳之言,……既乖至理,所以不信。故庄云『犬不以善吠为良,人不以善言为贤』也。」可证河上本与碑本同。王注六十二章「美言可以市」句云:「美言之,则可以夺■货之贾,故曰『美言可以市』也。」此章注:「实在质也,本在朴也。」义亦正同。虽未及「言」,而言在其中,何由证其所见本必作「者」乎?又「善者不辩」二句,焦竑考异曰:「古本作『善言不辩,辩言不善』。」又庄子齐物论「大辩不言」,语亦同此。知北游篇「不知深矣,知之浅矣」,与「知者不博」二句语意亦似。
8 圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
9 严可均曰:「既以为人」,御注作「与人」。
10 罗振玉曰:御注、景福二本「为」作「与」。
11 谦之案:邢玄、庆阳、磻溪、楼正均作「与」。二「愈」字,邢玄作「逾」,范作「俞」。「俞」古字,作「逾」误。碑本五章「愈」亦作「俞」。又「圣人不积」,严、彭、傅、赵、高并作「无积」,范作「无积」,河上公、王弼作「不积」。作「无积」是也。战国策魏策一引老子曰「圣人无积,尽以为人己愈有,既以与人己愈多」,「不积」亦作「无积」。「既以与人」句,庄子田子方篇引同。「既以为人」句,「既」字可据魏策改为「尽」字,与「既」字为对文。又「积」有藏义,楚语「无一日之积」,注:「积,储也。」庄子天道「运而无所积」,释文:「谓积滞不通。」天下篇称老聃「以有积为不足……无藏也故有馀」,无积即无藏也。
12 天之道,利而不害。圣人之道,为而不争。
13 罗振玉曰:敦煌辛本无下「之」字。
14 谦之案:赵本作「人之道」,无「圣」字。「人」与「天」对,文胜,然非老子本谊。
15 「音韵」此章江氏韵读无韵,诸家并同。惟高本汉以信、善为韵,武内义雄以积、有、多为韵,皆误。此章实以信信、善善、知知各首尾为韵。又知、积、多韵,知、积,支部,多,歌部,此歌、支通韵。
16 右景龙碑本五十七字,敦煌本、河、王、傅、范本同,河上题「显质第八十一」,王本题「八十一章」,范本题「信言不美章第八十一」。
URN: ctp:ws489796

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org/ens. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.