Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Five Hundred Years Request type: Paragraph
Condition 1: References "虽山川丘陵草木" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

五百卷第八 - Five Hundred Years

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
12 五百卷第... :
或曰:“圣人无益于庸也。”曰:“世人之益者,仓廪也,取之如单。仲尼,神明也,小以成小,大以成大,虽山川、丘陵、草木、鸟鲁,裕如也。如不用也,神明亦末如之何矣。”
Five Hundred Years:
Someone said: The sage is of no benefit to the common man.
Yangzi said: What people of the world see as beneficial to themselves is like a granary. Take from it, and it becomes exhausted. But Confucius possessed daimonic clarity. The petty use it to accomplish their petty goals, the great use it to accomplish their great goals. Whether it be a mountain or river, mound or hill, grass or wood, bird or beast, they all are thus enriched. But if you don't use the sage's dao, even daimonic clarity cannot be of benefit to you.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.