Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: My Master Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "曰羊質而虎皮見草而說見豺而戰忘其皮之虎矣" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

吾子卷第二 - My Master

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
12 吾子卷第... :
或曰:“有人焉,曰云姓孔而字仲尼,入其门,升其堂,伏其几,袭其裳,则可谓仲尼乎?”曰:“其文是也,其质非也。”“敢问质。”曰:“羊质而虎皮,见草而说,见豺而战,忘其皮之虎矣。”
My Master:
Someone said: Suppose there is a man who says that his surname is Kong, and his name Zhongni. If he enters Confucius's gate, ascends his hall, sits in his chair, and wears his clothes, then may he be called Confucius?
Yangzi said: His outer appearance (wen), yes. His zhi, no.
The other said: May I dare ask about zhi?
Yangzi said: One who has a sheep's zhi and a tiger's skin sees grass and is happy, sees a jackal and shivers. He forgets he is wearing a tiger's skin.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.