Chinese Text Project |
Show statistics Edit searchSearch details: |
---|
Scope: My Master Request type: Paragraph |
Condition 1: Contains text "俄而曰壯夫不為也" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《吾子卷第二 - My Master》 | English translation: Jeffrey S. Bullock [?] | Library Resources |
1 | 吾子卷第... : | 或問:「吾子少而好賦。」曰:「然。童子雕蟲篆刻。」俄而曰:「壯夫不為也。」或曰:「賦可以諷乎?」曰:「諷乎!諷則已,不已,吾恐不免於勸也。」或曰:「霧縠之組麗。」曰:「女工之蠹矣。」《劍客論》曰:「劍可以愛身。」曰:「狴犴使人多禮乎?」 |
My Master: |
Someone asked: When my Master was young, were you good at fu? Yangzi said: Yes. As a youngster I practiced cutting bronze, seal, and tally scripts. After a moment he said: Adults do not do this. The other said: Can fu not be used for remonstration through satire? Yangzi said: Satire! Once it satirizes, then it should stop. When it does not end, I am afraid that it does not avoid becoming encouragement. The other said: Like the silken beauty of misty gauze? Yangzi said: It is the worm in women's work. The other said: The Swordsman's Treatise says: "The sword can be used to protect the body." Yangzi said: But can the skills of a swordsman make men more skilled in li? |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|