Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Foreknowledge Request type: Paragraph
Condition 1: References "人君不可不学律" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

先知卷第九 - Foreknowledge

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
9 先知卷第... :
或曰:“人君不可不学《律》、《令》。”曰:“君子为国,张其纲纪,谨其教化。导之以仁,则下不相贼;莅之以廉,则下不相盗;临之以正,则下不相诈;修之以礼义,则下多德让。此君子所当学也。如有犯法,则司狱在。”
Foreknowledge:
Someone said: The people's ruler cannot but study laws and ordinances.
Yangzi said: When governing the kingdom, a junzi establishes its mainstays and guidelines, and pays close attention to education and culture. If he leads them by means of ren, then those below will not harm one another. If he appears before them modestly, then those below will not steal from one another. If he approaches them honestly, then those below will not be deceitful with one another. If he cultivates them using li and yi, then those below will be more yielding and increase their de. This is what the junzi should study. If there are those who break the law, then there are officers and jails to deal with them.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.