Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Foreknowledge Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "籩豆不陳玉帛不分琴瑟不鏗鐘鼓不抎則吾無以見聖人矣" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

先知卷第九 - Foreknowledge

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
7 先知卷第... :
聖人,文質者也。車服以彰之,藻色以明之,聲音以揚之,詩書以光之。籩豆不陳,玉帛不分,琴瑟不鏗,鐘鼓不抎,則吾無以見聖人矣
Foreknowledge:
The sage is one who ornaments people's zhi. Carts and robes are used to display it; beautiful colors are used to illuminate it; singing and music are used to praise it; poetry and writings are used to make it glorious. If the ritual vessels are not set out, the jade and silk not properly distributed, the zither and harp not struck, the bells and drums not beaten, then I have no way to recognize the sage.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.