Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Show statistics Edit searchSearch details: |
---|
Scope: Cultivating the Self Request type: Paragraph |
Condition 1: Contains text "曰同" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《修身卷第三 - Cultivating the Self》 | English translation: Jeffrey S. Bullock [?] | Library Resources |
18 | 修身卷第... : | 或问:“犁牛之鞹与玄騂之鞹有以异乎?”曰:“同。”“然则何以不犁也?”曰:“将致孝乎鬼神,不敢以其犁也,如刲羊刺豕,罢宾犒师,恶在其犁不犁也!” |
Cultivating the Self:...: |
Someone asked: What is the difference between the leather hide of a plow ox and that of a black or red ox? Yangzi said: They are the same. The other said: If so, then why not use the plow oxen for sacrifice? Yangzi said: If you are going to express filial devotion to the spirits, then you do not dare use plow oxen. If you kill sheep and slaughter pigs to entertain guests and feast the army, then what difference does it make if you use plow oxen or not? |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|