Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Cultivating the Self Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "賓主百拜而酒三行不已華乎" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

修身卷第三 - Cultivating the Self

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
16 修身卷第... :
《禮》多儀。或曰:「日昃不食肉,肉必幹;日昃不飲酒,酒必酸。賓主百拜而酒三行,不已華乎?」曰:「實無華則野,華無實則賈,華實副則禮。」
Cultivating the Self:...:
The Li contains many rites.
Someone said: Waiting until evening and still not eating the meat, the meat inevitably dries out; waiting until evening and still not drinking the wine, the wine inevitably sours. The guest and host's hundred bows and three toasts of wine, are these not too extravagant?
Yangzi said: If there is substance without ornamentation, then it is unrefined. If there is ornamentation without substance, then it is like a business transaction. If ornamentation and substance are paired, then it is li.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.