Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Search details:
Scope: Zhong and Li Request type: Paragraph
Condition 1: References "高辛唐虞" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

重黎卷第十 - Zhong and Li

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
11 重黎卷第... :
或问:“秦、楚既为天典命矣,秦缢灞上,楚分江西,兴废何速乎?”曰:“天胙光德而陨明忒。昔在有熊、高阳、高辛、唐、虞、三代,咸有显懿,故天胙之,为神明主,且著在天庭,是生民之愿也,厥飨国久长。若秦、楚强阋震扑,胎藉三正,播其虐于黎苗,子弟且欲丧之,况于民乎?况于鬼神乎?废未速也!”
Zhong and Li:
Someone asked: Qin Shi Huang and Xiang Yu both received Tian's mandate to rule, but Qin Shi Huang was strangled on the Ba River, and Xiangyu was cut into pieces at Hong Xi. Why were they cast aside so quickly?
Yangzi said: Tian honors glorious de and overthrows excessive corruption. In the past the Yellow Emperor, Gao Yang, Gao Xin, Tang, Shun and the Three Dynasties all clearly manifested de. Thus Tian honored them, used them to unite Heaven and Earth, and placed them in the Imperial Hall. This is what the people desired, and long did their kingdoms flourish. Xiang Yu and the Qin Shi Huang, on the other hand, ruled by force, feuded quarrelsomely, terrorized, and attacked each other. They coldly rejected the three proper daos of Heaven, Earth and Man and their reputation for cruelty spread among the masses. Even their own children and followers wanted to kill them, how much more so their people? How much more so ghosts and spirits? They could not have been done away with fast enough!

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.