Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Learning and Practice Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "或曰使我紆朱懷金其樂不可量也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

学行卷第一 - Learning and Practice

English translation: Jeffrey S. Bullock [?] Library Resources
23 学行卷第... :
或曰:“使我纡朱怀金,其乐不可量也!”曰:“纡朱怀金者之乐,不如颜氏子之乐。颜氏子之乐也内,纡朱怀金者之乐也外。”或曰:“请问屡空之内。”曰:“颜不孔,虽得天下,不足以为乐。”“然亦有苦乎?”曰:“颜苦孔之卓之至也。”或人瞿然曰:“兹苦也,祇其所以为乐也与?”
Learning and Practice:...:
Someone said: Allow me to tie the red sash and carry the gold stamp, and my happiness could not be measured.
Yangzi said: The happiness of one who holds a position in government is not as good as Yan Yuan's happiness. Yan Yuan's happiness [came from] inside [himself], the happiness of one who holds a position in government [comes from] outside [himself].
The other said: May I ask what comes from inside oneself when one is always poor.
Yangzi said: If Yan did not have Confucius, even if he had got all under Heaven, it would not have been sufficient to make him happy.
The other said: But he still suffered, did he not?
Yangzi said: Yan's suffering lay in the height of Confucius's profundity .
Startled, the other said: Well then, was this suffering not just the reason he was happy?

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.