Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: The Adjustment of Controversies Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "罔兩問景曰曩子行今子止曩子坐今子起何其無特操與" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

齐物论 - The Adjustment of Controversies

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《齐物论》 Library Resources
13 齐物论:
罔两问景曰:“曩子行,今子止,曩子坐,今子起,何其无特操与?”景曰:“吾有待而然者邪!吾所待又有待而然者邪!吾待蛇蚹、蜩翼邪!恶识所以然?恶识所以不然?”
The Adjustment of Controversies:...:
The Penumbra asked the Shadow, saying, 'Formerly you were walking on, and now you have stopped; formerly you were sitting, and now you have risen up - how is it that you are so without stability?' The Shadow replied, 'I wait for the movements of something else to do what I do, and that something else on which I wait waits further on another to do as it does. My waiting, is it for the scales of a snake, or the wings of a cicada? How should I know why I do one thing, or do not do another?

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.