Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: The Adjustment of Controversies Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "俄而有無矣而未知有無之果孰有孰無也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

齊物論 - The Adjustment of Controversies

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《齊物論》 Library Resources
8 齊物論:
今且有言於此,不知其與是類乎?其與是不類乎?類與不類,相與為類,則與彼無以異矣。雖然,請嘗言之。有始也者,有未始有始也者,有未始有夫未始有始也者。有有也者,有無也者,有未始有無也者,有未始有夫未始有無也者。俄而有無矣,而未知有無之果孰有孰無也。今我則已有謂矣,而未知吾所謂之其果有謂乎,其果無謂乎?
The Adjustment of Controversies:...:
But here now are some other sayings - I do not know whether they are of the same character as those which I have already given, or of a different character. Whether they be of the same character or not when looked at along with them, they have a character of their own, which cannot be distinguished from the others. But though this be the case, let me try to explain myself. There was a beginning. There was a beginning before that beginning. There was a beginning previous to that beginning before there was the beginning. There was existence; there had been no existence. There was no existence before the beginning of that no existence. There was no existence previous to the no existence before there was the beginning of the no existence. If suddenly there was nonexistence, we do not know whether it was really anything existing, or really not existing. Now I have said what I have said, but I do not know whether what I have said be really anything to the point or not.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.