Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: The Floods of Autumn Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "北海若曰以道觀之何貴何賤是謂反衍無拘而志與道大蹇" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

秋水 - The Floods of Autumn

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《秋水》 Library Resources
6 秋水:
河伯曰:“然则我何为乎?何不为乎?吾辞受趣舍,吾终奈何?”。何少何多,是谓谢施,无一而行,与道参差。严乎若国之有君,其无私德;繇繇乎若祭之有社,其无私福;泛泛乎
1若四方之无穷,其无所畛域。兼怀万物,其孰承翼?是谓无方。万物一齐,孰短孰长?道无终始,物有死生,不恃其成;一虚一满,不位乎其形。年不可举,时不可止;消息盈虚,终则有始。是所以语大义之方,论万物之理也。物之生也若骤若驰,无动而不变,无时而不移。何为乎?何不为乎?夫固将自化。”
The Floods of Autumn:...:
The earl of the He said, 'Very well. But what am I to do? and what am I not to do? How am I to be guided after all in regard to what I accept or reject, and what I pursue or put away from me?' Ruo of the Northern Sea replied, 'From the standpoint of the Dao, what is noble? and what is mean? These expressions are but the different extremes of the average level. Do not keep pertinaciously to your own ideas, which put you in such opposition to the Dao. What are few? and what are many? These are denominations which we employ in thanking (donors) and dispensing gifts. Do not study to be uniform in doing so - it only shows how different you are from the Dao. Be severe and strict, like the ruler of a state who does not selfishly bestow his favours. Be scrupulous, yet gentle, like the tutelary spirit of the land, when sacrifice is offered to him who does not bestow his blessing selfishly. Be large-minded like space, whose four terminating points are illimitable, and form no particular enclosures. Hold all things in your love, favouring and supporting none specially. This is called being without any local or partial regard; all things are equally regarded; there is no long or short among them.
There is no end or beginning to the Dao. Things indeed die and are born, not reaching a perfect state which can be relied on. Now there is emptiness, and now fulness - they do not continue in one form. The years cannot be reproduced; time cannot be arrested. Decay and growth, fulness and emptiness, when they end, begin again. It is thus that we describe the method of great righteousness, and discourse about the principle pervading all things. The life of things is like the hurrying and galloping along of a horse. With every movement there is a change; with every moment there is an alteration. What should you be doing? what should you not be doing? You have only to be allowing this course of natural transformation to be going on.'

1. 其 : Deleted.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.