Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Geng-sang Chu Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "蹍市人之足則辭以放驁兄則以嫗大親則已矣" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

庚桑楚 - Geng-sang Chu

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《庚桑楚》 Library Resources
15 庚桑楚:
蹍市人之足,则辞以放骜,兄则以妪,大亲则已矣。故曰:至礼有不人,至义不物,至知不谋,至仁无亲,至信辟金。
Geng-sang Chu:
When one treads on the foot of another in the market-place, he apologises on the ground of the bustle. If an elder tread on his younger brother, he proceeds to comfort him; if a parent tread on a child, he says and does nothing. Hence it is said, 'The greatest politeness is to show no special respect to others; the greatest righteousness is to take no account of things; the greatest wisdom is to lay no plans; the greatest benevolence is to make no demonstration of affection; the greatest good faith is to give no pledge of sincerity.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.