Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Metaphorical Language Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "曾子再仕而心再化曰吾及親仕三釜而心樂" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

寓言 - Metaphorical Language

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《寓言》 Library Resources
3 寓言:
曾子再仕而心再化,曰:「吾及親仕,三釜而心樂;後仕,三千鍾而不洎,吾心悲。」弟子問於仲尼曰:「若參者,可謂無所縣其罪乎?」曰:「既已縣矣。夫無所縣者,可以有哀乎?彼視三釜、三千鍾,如觀雀蚊虻相過乎前也。」
Metaphorical Language:...:
Zeng-zi twice took office, and on the two occasions his state of mind was different. He said, 'While my parents were alive I took office, and though my emolument was only three fu (of grain), my mind was happy. Afterwards when I took office, my emolument was three thousand zhong; but I could not share it with my parents, and my mind was sad.' The other disciples asked Zhongni, saying, 'Such an one as Shan may be pronounced free from all entanglement: is he to be blamed for feeling as he did?' The reply was, 'But he was subject to entanglement. If he had been free from it, could he have had that sadness? He would have looked on his three fu and three thousand zhong no more than on a heron or a mosquito passing before him.'

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.