在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《敝笱》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?] 电子图书馆
1 敝笱:
敝笱在梁、其鱼鲂鳏。
齐子归止、其从如云。
Bi Gou:
Worn out is the basket at the dam,
And the fishes are the bream and the Guan,
The daughter of Qi has returned,
With a cloud of attendants.

2 敝笱:
敝笱在梁、其鱼鲂鱮。
齐子归止、其从如雨。
Bi Gou:
Worn out is the basket at the dam,
And the fishes are the bream and the tench,
The daughter of Qi has returned,
With a shower of attendants.

3 敝笱:
敝笱在梁、其鱼唯唯。
齐子归止、其从如水。
Bi Gou:
Worn out is the basket at the dam,
And the fishes go in and out freely,
The daughter of Qi has returned,
With a stream of attendants.

URN: ctp:book-of-poetry/bi-gou