中国哲学书电子化计划 | |
简体字版 |
《东方之日》 | 英文翻译:ç†é›…å„(James Legge)[?] | 电子图书馆 |
1 | 东方之日: |
东方之日兮。 彼姝者子、在我室兮。 在我室兮、履我即兮。 |
Dong Fang Zhi Ri: |
The sun is in the east, And that lovely girl, Is in my chamber. She is in my chamber; She treads in my footsteps, and comes to me. | |
2 | 东方之日: |
东方之月兮。 彼姝者子、在我闼兮。 在我闼兮、履我发兮。 |
Dong Fang Zhi Ri: |
The moon is in the east, And that lovely girl, Is inside my door. She is inside my door; She treads in my footsteps, and hastens away. |
URN: ctp:book-of-poetry/dong-fang-zhi-ri