Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《风雨 - Feng Yu》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 风雨:
风雨凄凄、鸡鸣喈喈。
既见君子、云胡不夷。
Feng Yu:
Cold are the wind and the rain,
And shrilly crows the cock.
But I have seen my husband,
And should I but feel at rest?

2 风雨:
风雨潇潇、鸡鸣胶胶。
既见君子、云胡不瘳。
Feng Yu:
The wind whistles and the rain patters,
While loudly crows the cock.
But I have seen my husband,
And could my ailment but be cured?

3 风雨:
风雨如晦、鸡鸣不已。
既见君子、云胡不喜。
Feng Yu:
Through the wind and rain all looks dark,
And the cock crows without ceasing.
But I have seen my husband,
And how should I not rejoice?

URN: ctp:book-of-poetry/feng-yu