中国哲学书电子化计划 | |
简体字版 |
《羔裘》 | 英文翻译:理雅各(James Legge)[?] | 提到《羔裘》的书籍 电子图书馆 |
1 | 羔裘: |
羔裘如濡、洵直且侯。 彼其之子、舍命不渝。 |
Gao Qiu: |
His lambs's fur is glossy, Truly smooth and beautiful. That officer, Rests in his lot and will not change. | |
2 | 羔裘: |
羔裘豹饰、孔武有力。 彼其之子、邦之司直。 |
Gao Qiu: |
His lambs's fur, with its cuffs of leopard-skin. Looks grandly martial and strong. That officer, In the country will ever hold to the right. | |
3 | 羔裘: |
羔裘晏兮、三英粲兮。 彼其之子、邦之彦兮。 |
Gao Qiu: |
How splendid is his lamb's fur! How bright are its three ornaments! That officer, Is the ornament of the country. |
URN: ctp:book-of-poetry/gao-qiu