Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《葛覃 - Ge Tan》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《葛覃》 Library Resources |
1 | 葛覃: |
葛之覃兮、施于中谷。 维叶萋萋、黄鸟于飞。 集于灌木、其鸣喈喈。 |
Ge Tan: |
How the dolichos spread itself out, Extending to the middle of the valley! Its leaves were luxuriant; The yellow birds flew about, And collected on the thickly growing trees, Their pleasant notes resounding far. | |
2 | 葛覃: |
葛之覃兮、施于中谷。 维叶莫莫、是刈是濩。 为絺为綌、服之无斁。 |
Ge Tan: |
How the dolichos spread itself out, Extending to the middle of the valley! Its leaves were luxuriant and dense. I cut it and I boiled it, And made both fine cloth and coarse, Which I will wear without getting tired of it. | |
3 | 葛覃: |
言告师氏、言告言归。 薄污我私、薄浣我衣。 害浣害否、归宁父母 。 |
Ge Tan: |
I have told the matron, Who will announce that I am going to see my parents. I will wash my private clothes clean, And I will rinse my robes. Which need to be rinsed, which do not? I am going back to visit my parents. |
URN: ctp:book-of-poetry/ge-tan