Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《鸡鸣 - Ji Ming》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《鸡鸣》 Library Resources |
1 | 鸡鸣: |
鸡既鸣矣、朝既盈矣。 匪鸡则鸣、苍蝇之声。 |
Ji Ming: |
' The cock has crowed; The court is full. ' But it was not the cock that was crowing; - It was the sound of the blue flies. | |
2 | 鸡鸣: |
东方明矣、朝既昌矣。 匪东方则明、月出之光。 |
Ji Ming: |
' The east is bright; The court is crowded. ' But it was not the east that was bright; - It was the light of the moon coming forth. | |
3 | 鸡鸣: |
虫飞薨薨、甘与子同梦。 会且归矣、无庶予子憎。 |
Ji Ming: |
' The insects are flying in buzzing crowds; It would be sweet to lie by you and dream. ' But the assembled officers will be going home; - Let them not hate both me and you. ' |
URN: ctp:book-of-poetry/ji-ming