Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《将仲子 - Jiang Zhong Zi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 将仲子: |
将仲子兮、无逾我里、无折我树杞。 岂敢爱之、畏我父母。 仲可怀也、父母之言、亦可畏也。 |
Jiang Zhong Zi: |
I pray you, Mr. Zhong, Do not come leaping into my hamlet; Do not break my willow trees. Do I care for them? But I fear my parents. You, O Zhong, are to be loved, But the words of my parents, Are also to be feared. | |
2 | 将仲子: |
将仲子兮、无逾我墙、无折我树桑。 岂敢爱之、畏我诸兄。 仲可怀也、诸兄之言、亦可畏也。 |
Jiang Zhong Zi: |
I pray you, Mr. Zhong, Do not come leaping over my wall; Do not break my mulberry trees. Do I care for them? But I fear the words of my brothers. You, O Zhong, are to be loved, But the words of my brothers, Are also to be feared. | |
3 | 将仲子: |
将仲子兮、无逾我园、无折我树檀。 岂敢爱之、畏人之多言。 仲可怀也、人之多言、亦可畏也。 |
Jiang Zhong Zi: |
I pray you, Mr. Zhong, Do not come leaping into my garden; Do not break my sandal trees. Do I care for them? But I dread the talk of people. You, O Zhong, are to be loved, But the talk of people, Is also to be feared. |
URN: ctp:book-of-poetry/jiang-zhong-zi