Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《硕鼠 - Shuo Shu》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 硕鼠: |
硕鼠硕鼠、无食我黍。 三岁贯女、莫我肯顾。 逝将去女、适彼乐土。 乐土乐土、爰得我所。 |
Shuo Shu: |
Large rats! Large rats! Do not eat our millet. Three years have we had to do with you, And you have not been willing to show any regard for us. We will leave you, And go to that happy land. Happy land! Happy land! There shall we find our place. | |
2 | 硕鼠: |
硕鼠硕鼠、无食我麦。 三岁贯女、莫我肯德。 逝将去女、适彼乐国。 乐国乐国、爰得我直。 |
Shuo Shu: |
Large rats! Large rats! Do not eat our wheat. Three years have we had to do with you, And you have not been willing to show any kindness to us. We will leave you, And go to that happy State. Happy State! Happy State! There shall we find ourselves right. | |
3 | 硕鼠: |
硕鼠硕鼠、无食我苗。 三岁贯女、莫我肯劳。 逝将去女、适彼乐郊。 乐郊乐郊、谁之永号。 |
Shuo Shu: |
Large rats! Large rats! Do not eat our springing grain! Three years have we had to do with you, And you have not been willing to think of our toil. We will leave you, And go to those happy borders. Happy borders! Happy borders! Who will there make us always to groan? |
URN: ctp:book-of-poetry/shuo-shu