Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《野有死麕 - Ye You Si Jun》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《野有死麕》 Library Resources |
1 | 野有死麕: |
野有死麕、白茅包之。 有女怀春、吉士诱之。 |
Ye You Si Jun: |
In the wild there is a dead antelope, And it is wrapped up with the white grass. There is a young lady with thoughts natural to the spring, And a fine gentleman would lead her astray. | |
2 | 野有死麕: |
林有朴樕、野有死鹿。 白茅纯束、有女如玉。 |
Ye You Si Jun: |
In the forest there are the scrubby oaks; In the wild there is a dead deer, And it is bound round with the white grass. There is a young lady like a gem. | |
3 | 野有死麕: | 舒而脱脱兮、无感我帨兮、无使尨也吠。 |
Ye You Si Jun: |
[She says], Slowly; gently, gently; Do not move my handkerchief; Do not make my dog bark. |
URN: ctp:book-of-poetry/ye-you-si-jun