Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《有瞽 - You Gu》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《有瞽》 Library Resources |
1 | 有瞽: |
有瞽有瞽、在周之庭。 设业设虡、崇牙树羽、应田县鼓、鞉磬柷圉。 既备乃奏。 箫管备举。 喤喤厥声、肃雝和鸣、先祖是听。 我客戾止、永观厥成。 |
You Gu: |
There are the blind musicians; there are the blind musicians; In the court of [the temple of] Zhou. There are [the music frames] with their face-boards and posts, The high toothed-edge [of the former], and the feathers stuck [in the latter]; With the drums, large and small, suspended from them; And the hand-drums and sounding-stones, the instrument to give the signal for commencing, and the stopper. These being all complete, the music is struck up. The pan-pipe and the double-flute begin at the same time. Harmoniously blend their sounds; In solemn unison they give forth their notes. Our ancestors will give ear; Our visitors will be there; - Long to witness the complete performance. |
URN: ctp:book-of-poetry/you-gu