庄子仪 |
---|
zhuāng zǐ yí ㄓㄨㄤ ㄗˇ ㄧˊ : [人名] [Name of a person]
《·》: | 非惟若书之说为然也,昔者,燕简公杀其臣庄子仪而不辜,庄子仪曰:‘吾君王杀我而不辜,死人毋知亦已,死人有知,不出三年,必使吾君知之’ | Not only does the record in this book prove it to be so. Formerly Lord Jian of Yan (about 500 B.C.) put his Minister Zhuang Zeyi to death while he was innocent. Zhuang Zeyi remarked: "The lord puts me to death though I am innocent. If man loses his consciousness after death then all is done. If I shall still retain my consciousness after death, I shall let the Lord know of this within three years." | 《·》: | 杀其臣庄子仪而不辜,顾云:“《·》、《书虚》、《死伪》,作‘庄子义’” |
|