Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Translation setting:[None] [English]
-> -> -> -> Jingzong Xiaoshun Huangdi

《敬宗孝順皇帝 - Jingzong Xiaoshun Huangdi 》

English translation: AI and Chinese Text Project users [?] Library Resources
1 敬宗孝順... :
孝順皇帝諱保,孝安長子也。母早薨,追謚恭愍皇后。上幼有簡厚之質,體有敦愨之性,寬仁溫惠。始入小學,誦孝經章句,和熹皇后甚嘉之,以為宜奉大統。年六歲,永寧元年,為皇太子。受業尚書,兼資敏達。初,乳母王男、廚監邴吉為大長秋江京、中常侍樊豐等所譖愬,京懼有後害,遂共搆太子,太子坐廢為濟陰王。安帝崩,北鄉侯即尊位。王廢絀,不得上殿臨棺,而悲哀泣血,不下餐粥。北鄉侯薨,車騎將軍閻顯等議:「前不用濟陰王,今用怨人。」白閻太后,復徵諸王子,閉門發兵。中黃門孫程等十九人共討賊臣,以迎濟陰王於德陽殿西鍾下,即皇帝位。司空劉授以阿附惡逆,辟召非其人,策罷。永建元年,太傅馮石、太尉劉熹以阿黨權貴,李郃以人多疾疫免。三年,大傅桓焉無清介辟召,策罷。四年,漢陽率善都尉蒲密因桂陽太守文礱獻大明珠。詔曰:「
Xiaoshun Huangdi, whose personal name was Bao, was the eldest son of Xiao'an. His mother died early; she was posthumously honored with the title Gongmin Huanguo. The emperor, when young, possessed a simple and sincere nature, and had an inherently kind and loyal disposition; he was broad-minded, benevolent, and warm-hearted. When he first entered primary school, he recited the chapters and annotations of the Classic of Filial Piety. Empress Hexi was very pleased with this, believing that he should be suitable to assume the great responsibility of ruling the empire. At the age of six, in the first year of Yongning, he was made Crown Prince. He studied under the Ministry of Rites and demonstrated both innate talent and quick understanding. Initially, the wet nurse Wang Nan and the kitchen supervisor Bing Ji were falsely accused by Da Changqiu Jiang Jing, Zhongchangshi Fan Feng, and others. Fearing possible future harm, Jiang Jing conspired with them to frame the Crown Prince; as a result, the Crown Prince was deposed and demoted to King of Jiyin. After Emperor Andi died, Beixiang Hou ascended the throne. Wang was stripped of his titles and privileges; he was not allowed to ascend the hall to view the coffin, yet he mourned bitterly with tears streaming down his face, refusing to eat even porridge. After Beixiang Hou died, Cheqi Jiangjun Yan Xian and others discussed: "Previously we did not appoint King Jiyin; now to use a man of resentment would be inappropriate." They informed Empress Dowager Yan, who then summoned various princes and closed the gates while mobilizing troops. Nineteen Zhonghuangmen officials, including Sun Cheng, jointly attacked the traitorous ministers and welcomed King Jiyin at the west bell beneath Deyang Hall, where he ascended the imperial throne. Sikong Liu Shou was dismissed by decree for his collusion with evildoers and for improperly appointing officials. In the first year of Yongjian, Taifu Feng Shi and Taivwei Liu Xi were dismissed for their collusion with powerful aristocrats; Li He was also relieved of his post due to widespread illness among the people. In the third year, Dafu Huan Yan was dismissed by decree for failing to maintain integrity in his appointments. In the fourth year, Pu Mi, Shushan Duyi of Hanyang, presented a large pearl to Wen Long, Taishou of Guiyang Commandery. The imperial edict stated: "

2 敬宗孝順... :
海內頗有災異,而礱不推忠竭誠,而喻明珠之瑞,求媚煩擾,珠今封卻還。」太尉劉光、司空張皓以陰陽不和,久託病,策罷。司徒許敬為陵轢使者策罷,以千石祿終身。六年,葉調國王遣使師會詣闕貢獻,以師會為漢歸義葉調邑君,賜其君紫綬,及撣國王雍由亦賜金印紫綬。陽嘉元年,望都、蒲陰狼殺女子九十七人,為不祠北岳所致。詔曰:「政失厥中,狼災為應,至乃殘食孤幼。博訪其故,山岳尊靈,國所望秩,而比不奉祠,淫刑放濫,害加孕婦。」二年,汝南童子謝廉、河南童子趙遠,年十二,各通一經。以太學初繕,應化而至,皆除郎中。疏勒王盤遣使文時詣闕,獻師子、封牛,師子形似虎,正黃,有髯耏,尾端茸毛大如斗。冬十月庚午,以春秋為辟雍,隸太學,隨月律。十月作應鍾,三月作姑洗。元和以來,音戾不調,修復黃鍾,作樂器,如舊典。四年,太尉施延以選舉貪污,策罷。詔曰:「朕以不德,謫見于天,零陵言日食,京師不覺。」永和元年,大將軍夫人躬先率下,淑慎其身,追號為開封君。六年十二月詔:「故將軍馬賢,前伐西夷,克敵深入,父子三人同命,其以漢中南鄭之武陽亭封賢孫承先為武陽亭侯,食租稅。」漢安元年,雒陽劉漢等百九十七家為火所燒,其九十家不自存,詔賜錢廩穀。時以遠近獻馬眾多,園廄充滿,始置承華廄令,秩六百石。八月,遣侍中杜喬、光祿大夫周舉等八人分行州郡,頒宣風化,舉實臧否。二年,詔禁民無得酤賣酒麴。建康元年八月,帝崩于玉堂前殿,在位十九年,時年三十。遺詔無起寢廟,衣以故服,珠玉玩好皆不得下,務為節約。葬憲陵,廟曰敬宗。
There have been various calamities and omens within the empire, yet Wen Long did not demonstrate loyalty or sincerity; instead, he used a pearl as an omen of auspiciousness to seek favor and cause disturbances. The pearl is now sealed and returned." Taivwei Liu Guang and Sikong Zhang Hao were dismissed by decree for their failure to harmonize the yin-yang balance, having long feigned illness. Situ Xu Jing was dismissed by decree for mistreating envoys; he spent the rest of his life receiving a salary equivalent to that of an official of rank qianshi. In the sixth year, the king of Yuetiao sent an envoy named Shihui to present tribute at court. The emperor appointed Shihui as Han Guiyi Yuetiao Yijun and bestowed a purple sash upon his ruler; similarly, the king of Dian, Yongyou, was also granted a golden seal and a purple sash. In the first year of Yangjia, wolves in Wangdu and Puyin killed ninety-seven women; this was attributed to the failure to perform sacrifices at Beiyue. The imperial edict stated: "The government has deviated from its proper course, and the wolf disaster is a response; it has even reached the point of savagely preying upon orphans and children. We have extensively investigated the cause; the sacred spirits of the mountains and peaks, who are revered by the state, have not been properly honored in recent years. Excessive punishments have been administered recklessly, even harming pregnant women." In the second year, Xiao Lian, a boy from Ruanan, and Zhao Yuan, a boy from Henan, both twelve years old, each mastered one classical text. As the Taixue (Imperial Academy) was newly renovated and they arrived in response to its influence, both were appointed as Langzhong. Shule Wang Pan sent an envoy, Wen Shi, to the imperial court, presenting a lion and a fengniu. The lion resembled a tiger in shape, was pure yellow in color, had a beard, and its tail tip was covered with thick fur as large as a basin. On the Gengwu day of the tenth month in winter, the Classic of Spring and Autumn was established as part of the Biyong system, subordinate to the Taixue, following the lunar calendar. The pitch "Yingzhong" is used in October, and "Guxian" is used in March. Since Yuanshe, the tones have been discordant; therefore, the Huangzhong pitch was restored and musical instruments were made in accordance with ancient regulations. In the fourth year, Taivwei Shi Yan was dismissed by decree due to corruption in appointments and recommendations. The imperial edict stated: "Due to my lack of virtue, Heaven has shown its displeasure; Lingling reported a solar eclipse, yet the capital did not perceive it." In the first year of Yonghe, the wife of the Da Jiangjun took personal initiative in setting an example for her subordinates and maintained moral integrity; she was posthumously bestowed with the title Kaifeng Jun. In the twelfth month of the sixth year, an imperial edict was issued: "The late General Ma Xian, in his previous campaign against the western barbarians, defeated the enemy and advanced deeply into their territory. Father and son alike gave their lives together. Therefore, let us bestow Wu Yangting in Nanzheng, Hanzhong, upon Chengxian, the grandson of Xian, as Marquis of Wu Yangting, with entitlement to collect rents and taxes." In the first year of Hana, 197 families in Luoyang, including Liu Han, were burned by fire; among them, ninety families could not sustain themselves. The emperor issued an edict to grant them money and grain rations. At that time, many horses were presented from near and far, filling the imperial stables to capacity; therefore, it was decided to establish the position of Chenghua Jiu Ling (Officer in Charge of Chenghua Stables), with a rank equivalent to 600 dan. In August, the emperor dispatched Shizhong Du Qiao, Guanglu Dafu Zhou Ju, and seven others to travel through various states and commanderies; they were tasked with promulgating moral instruction, observing local customs, and recommending individuals based on their true merits or faults. In the second year, an imperial decree prohibited commoners from brewing or selling alcohol and malt. In August of the first year of Jiankang, the emperor died in Qianting Hall before Yutang. He had reigned for nineteen years and was thirty years old at the time of his death. The emperor's last will stated: "Do not construct a tomb or ancestral temple; clothe me in my old garments. Do not place any jewels, ornaments, or treasured objects with me underground; be sure to observe frugality." He was buried in Xianling, and his temple name was honored as Jingzong.

3 敬宗孝順... :
有司奏言:「孝順皇帝弘秉聖哲,龍興統業,稽乾則古,欽奉鴻烈。寬裕晏晏,宣恩以極,躬自菲薄,以崇玄默。遺詔貽約,顧念萬國。衣無製新,玩好不飾。塋陵損狹,不起寢廟,遵履前制,敬刔慎終,有始有卒。《孝經》曰:『愛敬盡於事親,而德教加於百姓。』詩云:『敬慎威儀,惟民之則。』臣請上尊號曰敬宗廟,天子世世獻奉,藏主祫祭,進武德之舞,如祖宗故事。」露布奏可。
The officials submitted a memorial stating: "Xiaoshun Huangdi was broad in virtue and wise, ascending to power as the dragon rises. He followed ancient principles and with reverence upheld great achievements. He was broad-minded and composed, extending his grace to the utmost; he personally practiced humility and frugality in order to elevate the profound and silent Dao. His last will emphasized restraint, with thoughts of concern for all nations. He wore no newly made garments, and did not adorn himself with ornaments or treasures. The tomb was modest in size, no ancestral temple was built; he followed the previous regulations with reverence and caution from beginning to end. The Classic of Filial Piety states: "To show complete love and respect in serving one's parents is to extend moral instruction to the people." The Book of Songs says: "With reverence and caution, maintain dignity and decorum; this shall be the model for the people." We humbly request that his temple be honored with the title Jingzong Miao, and that future emperors offer sacrifices to him in every generation. His spirit tablet shall be enshrined for combined ancestral rites, and the Wude dance shall be performed as was done for our ancestors." The memorial was submitted and approved.

4 敬宗孝順... :
中常侍籍建,遇姦追臣,追封為汝陰東鄉侯。
Zhongchangshi Ji Jian, who encountered treacherous ministers and pursued them, was posthumously enfeoffed as Marquis of Dongxiang, Ruyin.

URN: ctp:dong-guan-han-ji/jing-zong-xiao-shun-huang-di