不 |
---|
bù ㄅㄨˋ (1): 無,沒有。 Not have.
《·》: | 子曰:「不仁者不可以久處約,不可以長處樂。」 | The Master said, "Those who are without virtue cannot abide long either in a condition of poverty and hardship, or in a condition of enjoyment." | 《·》: | 終風且曀、不日有曀。 | The wind blew, and the sky was cloudy; Before a day elapses, it is cloudy again. |
|
bù ㄅㄨˋ (2): 非,不是。 To not be.
《·》: | 故曰:苟不至德,至道不凝焉。 | Hence it is said, "Only by perfect virtue can the perfect path, in all its courses, be made a fact." |
|
bù ㄅㄨˋ (3.1): 否定副詞:用於動詞、形容詞等前面,表示否定。 Negational adverb, used before verbs, adjectives, etc. to indicate negation.
《·》: | 間,不及旁也。 | Jian (intervening/in between) is not extending to the sides. | 《·》: | 人不知而不慍,不亦君子乎? | Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? | 《·》: | 王曰:「叟不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」 | The king said, 'Venerable sir, since you have not counted it far to come here, a distance of a thousand li, may I presume that you are provided with counsels to profit my kingdom?' | 《·》: | 鯤之大,不知其幾千里也。 | I do not know how many li in size. | 《·》: | 堯曰:「共工善言,其用僻,似恭漫天,不可。」 | Yao said, 'The minister of works is talkative; if he is employed, his depravities, although he is apparently respectful, would overspread the heavens, he will not do.' | 《·》: | 敖不可長,欲不可從,志不可滿,樂不可極。 | Pride should not be allowed to grow; the desires should not be indulged; the will should not be gratified to the full; pleasure should not be carried to excess. |
|
bù ㄅㄨˋ (3.2): 否定副詞:表示禁止,相當於「勿」、「不要」。 Negational adverb expressing prohibition: do not.
《·》: | 有諸己不非諸人,無諸己不求諸人。 | Having it in oneself one do not oppose it in others; lacking it in oneself one do not seek it of others. | 《·》: | 子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」 | The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men." | 《·》: | 孟子曰:「吾固願見,今吾尚病,病愈,我且往見,夷子不來!」 | Mencius said, 'I indeed wish to see him, but at present I am still unwell. When I am better, I will myself go and see him. He need not come here again.' |
|
bù ㄅㄨˋ (3.3): 否定副詞:表示反問,常與「乎」相呼應。 Negational adverb expressing rhetorical question: is not...?
《·》: | 則惟上帝鬼神降之罪厲之禍罰而棄之,則豈不亦乃其所哉! | Therefore God and spirits will send judgement upon them and visit them with calamities and punish and desert them. Is not this quite in place? | 《·》: | 子曰:「學而時習之,不亦說乎?」 | The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?" | 《·》: | 民以為小,不亦宜乎? | And was it not with reason that they looked on it as small? | 《·》: | 而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎! | And Peng Zu is the one man renowned to the present day for his length of life: if all men were (to wish) to match him, would they not be miserable? | 《·》: | 今人而無禮,雖能言,不亦禽獸之心乎? | Here now is a man who observes no rules of propriety; is not his heart that of a beast? | 《·》: | 處非道之位,被眾口之譖,溺於當世之言,而欲當嚴天子而求安,幾不亦難哉 |
|
fǒu ㄈㄡˇ (4.1): 通“” fǒu ㄈㄡˇ: 副詞:和肯定詞對用時,表示否定的一面。 Adverb used together with an affirmative word, expressing its negative or opposite.
《·》: | 問其故,曰:「宦三年,未知母之存不,願遺母。」 |
|
fǒu ㄈㄡˇ (4.2): 通“” fǒu ㄈㄡˇ: 副詞:用於疑問句末,構成是非問句。 Adverb used at the end of a question to form a yes-no question.
《》: | 秦始皇嘗使使者遺君王后玉連環,曰:「齊多知,而解此環不?」 |
|
fū ㄈㄨ (5): 通「柎」,花萼。 Sepal of a flower.
《·》: | 常棣之華、鄂不韡韡。 | The flowers of the cherry tree - Are they not gorgeously displayed? | 《·》: | 鄂不韡韡,言韡韡也。 |
|
pī ㄆㄧ (6): 通“” pī ㄆㄧ: 大。 Large.
《·》: | 《》云:「不顯不承,無斁於人斯」 | Affording an illustration of what is said in the ode - 'Glory and honour follow Wen's great name, And ne'er will men be weary of his fame.' | 《·》: | 不顯不承、無射於人斯。 | Distinguished is he and honoured, And will never be wearied of among men. |
|
bǐ ㄅㄧˇ (7): 通「鄙」:鄙視,不敬重。 Show disdain for.
|
不穀 |
---|
bù gǔ ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ : 「不善」:古代君王自稱的謙辭。 Modest way of referring to oneself used by rulers.
《·》: | 於內自稱曰不穀,於外自稱曰王老。 | In his own territories each one calls himself. 'the unworthy one;' outside them, 'the king's ancient.' | 《》: | 是以侯王自稱孤、寡、不穀。 | Hence princes and kings call themselves 'Orphans,' 'Men of small virtue,' and as 'Carriages without a nave.' | 《·》: | 共王駕而自往,入其幄中,聞酒臭而還,曰:「今日之戰,不穀親傷,所恃者司馬也。」 | 《·》: | 雁門之北,北狄不穀食,賤長貴壯,俗尚氣力。 | 《·》: | 王曰:「雖然,何以報不穀?」 | 《·》: | 莊王曰:『不穀謀事而當,群臣莫能逮,是以憂也。』 |
|