Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《瓠叶 - Hu Ye》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 瓠叶: |
幡幡瓠叶、采之亨之。 君子有酒、酌言尝之。 |
Hu Ye: |
Of the gourd leaves, waving about, Some are taken and boiled; [Then] the superior man, from his spirits, Pours out a cup, and tastes it. | |
2 | 瓠叶: |
有兔斯首、炮之燔之。 君子有酒、酌言献之。 |
Hu Ye: |
There is but a single rabbit, Baked, or roasted. [But] the superior man, from his spirits, Fills the cup and presents it [to his guests]. | |
3 | 瓠叶: |
有兔斯首、燔之炙之。 君子有酒、酌言酢之。 |
Hu Ye: |
There is but a single rabbit, Roasted, or broiled. [But] from the spirits of the superior man, [His guests] fill the cup, and present it to him. | |
4 | 瓠叶: |
有兔斯首、燔之炮之。 君子有酒、酌言醻之。 |
Hu Ye: |
There is but a single rabbit, Roasted, or baked. [But] from the spirits of the superior man, [His guests and he] fill the cup and pledge one another. |
URN: ctp:book-of-poetry/hu-ye