Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《黄鸟 - Huang Niao》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《黄鸟》 Library Resources
1 黄鸟:
黄鸟黄鸟。
无集于谷。
无啄我粟。
此邦之人。
不我肯谷。
言旋言归。
复我邦族。
Huang Niao:
Yellow bird, yellow bird,
Do not settle on the broussonetias,
Do not eat my paddy.
The people of this country,
Are not willing to treat me well.
I will return, I will go back,
Back to my country and kin.

2 黄鸟:
黄鸟黄鸟。
无集于桑。
无啄我粱。
此邦之人。
不可与明。
言旋言归。
复我诸兄。
Huang Niao:
Yellow bird, yellow bird,
Do not settle on the mulberry trees,
Do not eat my maize.
The people of this country,
Will not let me come to an understanding with them.
I will return, I will go back,
Back to my brethren.

3 黄鸟:
黄鸟黄鸟。
无集于栩。
无啄我黍。
此邦之人。
不可与处。
言旋言归。
复我诸父。
Huang Niao:
Yellow bird, yellow bird,
Do not settle on the oaks,
Do not eat my grand millet.
The people of this country,
I cannot dwell with.
I will return, I will go back,
Back to my uncles.

URN: ctp:book-of-poetry/huang-niao1