Chinese Text Project |
《閔予小子 - Min Yu Xiao Zi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 閔予小子: |
閔予小子、遭家不造、嬛嬛在疚。 於乎皇考、永世克孝。 念茲皇祖、陟降庭止。 維予小子、夙夜敬止。 於乎皇王、繼序思不忘。 |
Min Yu Xiao Zi: |
Alas for me, who am [as] a little child, On whom has devolved the unsettled State! Solitary am I and full of distress. Oh! my great Father, All thy life long, thou wast filial. Thou didst think of my great grandfather, [Seeing him, as it were,] ascending and descending in the court. I, the little child, Day and night will be so reverent. Oh! ye great kings, As your successor, I will strive not to forget you. |
URN: ctp:book-of-poetry/min-yu-xiao-zi