Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《黍苗 - Shu Miao》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《黍苗》 Library Resources |
1 | 黍苗: |
芃芃黍苗、阴雨膏之。 悠悠南行、召伯劳之。 |
Shu Miao: |
Tall and strong grows the young millet, Fattened by the genial rains. Very long was our journey to the south, But the earl of Shao encouraged and cheered us. | |
2 | 黍苗: |
我任我辇、我车我牛。 我行既集、盖云归哉。 |
Shu Miao: |
We carried our burdens; we pushed along our barrows; We drove our waggons; we led our oxen. When our expedition was accomplished, We knew we should return. | |
3 | 黍苗: |
我徒我御、我师我旅。 我行既集、盖云归处。 |
Shu Miao: |
We went along on foot; we rode in our chariots; - Our whole host, and our battalions. When our expedition was accomplished, We knew we should return home. | |
4 | 黍苗: |
肃肃谢功、召伯营之。 烈烈征师、召伯成之。 |
Shu Miao: |
Severe was the work at Xie, But the earl of Shao built the city. Majestic was the march of our host; - The earl of Shao directed it. | |
5 | 黍苗: |
原隰既平、泉流既清。 召伯有成、王心则宁。 |
Shu Miao: |
The plains and low lands were regulated; - The springs and streams were cleared. The earl of Shao completed his work, And the heart of the king was at rest. |
URN: ctp:book-of-poetry/shu-miao