Chinese Text Project |
《噫嘻 - Yi Xi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 噫嘻: |
噫嘻成王、既昭假爾。 率時農夫、播厥百穀。 駿發爾私、終三十里。 亦服爾耕、十千維耦。 |
Yi Xi: |
Oh! yes, king Cheng, Brightly brought himself near. Lead your husbandmen, To sow their various kinds of grain, Going vigorously to work on your private fields, All over the thirty li. Attend to your ploughing, With your ten thousand men all in pairs. |
URN: ctp:book-of-poetry/yi-xi