Chinese Text Project |
《蜉蝣 - Fu You》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 蜉蝣: |
蜉蝣之羽、衣裳楚楚。 心之憂矣、於我歸處。 |
Fu You: |
The wings of the ephemera, Are robes, bright and splendid. My heart is grieved; - Would they but come and abide with me! | |
2 | 蜉蝣: |
蜉蝣之翼、采采衣服。 心之憂矣、於我歸息。 |
Fu You: |
The wings of the ephemera, Are robes, variously adorned. My heart is grieved; - Would they but come and rest with me! | |
3 | 蜉蝣: |
蜉蝣掘閱、麻衣如雪。 心之憂矣、於我歸說。 |
Fu You: |
The ephemera bursts from its hole, With a robe of hemp like snow. My heart is grieved; - Would they but come and lodge with me! |
URN: ctp:book-of-poetry/fu-you