Chinese Text Project |
《卷耳 - Juan Er 》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《卷耳》 Library Resources |
1 | 卷耳: |
采采卷耳、不盈頃筐。 嗟我懷人、寘彼周行。 |
Juan Er : |
I was gathering and gathering the mouse-ear, But could not fill my shallow basket. With a sigh for the man of my heart, I placed it there on the highway. | |
2 | 卷耳: |
陟彼崔嵬、我馬虺隤。 我姑酌彼金罍、維以不永懷。 |
Juan Er : |
I was ascending that rock-covered height, But my horses were too tired to breast it. I will now pour a cup from that gilded vase, Hoping I may not have to think of him long. | |
3 | 卷耳: |
陟彼高岡、我馬玄黃。 我姑酌彼兕觥、維以不永傷。 |
Juan Er : |
I was ascending that lofty ridge, But my horses turned of a dark yellow. I will now take a cup from that rhinoceros' horn, Hoping I may not have long to sorrow. | |
4 | 卷耳: | 陟彼砠矣、我馬瘏矣、我僕痡矣、云何吁矣。 |
Juan Er : |
I was ascending that flat-topped height, But my horses became quite disabled, And my servants were [also] disabled. Oh! how great is my sorrow! |
URN: ctp:book-of-poetry/juan-er-