Chinese Text Project |
《丘中有麻 - Qiu Zhong You Ma》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《丘中有麻》 Library Resources |
1 | 丘中有麻: |
丘中有麻、彼留子嗟。 彼留子嗟、將其來施施。 |
Qiu Zhong You Ma: |
On the mound where is the hemp, Some one is detaining Zijie. Some one is there detaining Zijie; - Would that he would come jauntily [to me]! | |
2 | 丘中有麻: |
丘中有麥、彼留子國。 彼留子國、將其來食。 |
Qiu Zhong You Ma: |
On the mound where is the wheat, Some one is detaining Ziguo. Some one is there detaining Ziguo; - Would that he would come and eat with me! | |
3 | 丘中有麻: |
丘中有李、彼留之子。 彼留之子、貽我佩玖。 |
Qiu Zhong You Ma: |
On the mound where are the plum trees, Some one is detaining those youths. Some one is there detaining those youths; - They will give me Jiu-stones for my girdle. |
URN: ctp:book-of-poetry/qiu-zhong-you-ma