Chinese Text Project |
《無衣 - Wu Yi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 無衣: | 豈曰無衣七兮、不如子之衣、安且吉兮。 |
Wu Yi: |
How can it be said that he is without robes? He has those of the seven orders; But it is better that he get those robes from you. That will secure tranquillity and good fortune. | |
2 | 無衣: | 豈曰無衣六兮、不如子之衣、安且燠兮。 |
Wu Yi: |
How can it be said that he is without robes? He has those of the six orders; But it is better that he get those robes from you. That will secure tranquillity and permanence. |
URN: ctp:book-of-poetry/wu-yi