Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《雄雉 - Xiong Zhi》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《雄雉》 Library Resources
1 雄雉:
Xiong Zhi:
The male pheasant flies away,
Lazily moving his wings.
The man of my heart! -
He has brought on us this separation.

2 雄雉:
Xiong Zhi:
The pheasant has flown away,
But from below, from above, comes his voice.
Ah! the princely man! -
He afflicts my heart.

3 雄雉:
Xiong Zhi:
Look at that sun and moon!
Long, long do I think.
The way is distant;
How can he come to me?

4 雄雉:
Xiong Zhi:
All ye princely men,
Know ye not his virtuous conduct?
He hates none; he covets nothing; -
What does he which is not good?

URN: ctp:book-of-poetry/xiong-zhi