Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《鸳鸯 - Yuan Yang》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《鸳鸯》 Library Resources |
1 | 鸳鸯: |
鸳鸯于飞、毕之罗之。 君子万年、福禄宜之。 |
Yuan Yang: |
The Yellow ducks fly about, And are taken with hand-nets and spread-nets. May our sovereign live for ten thousand years, Enjoying the happiness and wealth which are his due! | |
2 | 鸳鸯: |
鸳鸯在梁、戢其左翼。 君子万年、宜其遐福。 |
Yuan Yang: |
The Yellow ducks are on the dam, With their left wings gathered up. May our sovereign live for ten thousand years, Enjoying the happiness and wealth which are his due! | |
3 | 鸳鸯: |
乘马在厩、摧之秣之。 君子万年、福禄艾之。 |
Yuan Yang: |
The teams of steeds are in the stable, Fed with forage and grain. May our sovereign live for ten thousand years, Sustained in his happiness and wealth! | |
4 | 鸳鸯: |
乘马在厩、秣之摧之。 君子万年、福禄绥之。 |
Yuan Yang: |
The teams of steeds are in the stable, Fed with grain and forage. May our sovereign live for ten thousand years, In the comfort of his happiness and wealth! |
URN: ctp:book-of-poetry/yuan-yang