Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《鸳鸯 - Yuan Yang》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《鸳鸯》 Library Resources
1 鸳鸯:
鸳鸯于飞、毕之罗之。
君子万年、福禄宜之。
Yuan Yang:
The Yellow ducks fly about,
And are taken with hand-nets and spread-nets.
May our sovereign live for ten thousand years,
Enjoying the happiness and wealth which are his due!

2 鸳鸯:
鸳鸯在梁、戢其左翼。
君子万年、宜其遐福。
Yuan Yang:
The Yellow ducks are on the dam,
With their left wings gathered up.
May our sovereign live for ten thousand years,
Enjoying the happiness and wealth which are his due!

3 鸳鸯:
乘马在厩、摧之秣之。
君子万年、福禄艾之。
Yuan Yang:
The teams of steeds are in the stable,
Fed with forage and grain.
May our sovereign live for ten thousand years,
Sustained in his happiness and wealth!

4 鸳鸯:
乘马在厩、秣之摧之。
君子万年、福禄绥之。
Yuan Yang:
The teams of steeds are in the stable,
Fed with grain and forage.
May our sovereign live for ten thousand years,
In the comfort of his happiness and wealth!

URN: ctp:book-of-poetry/yuan-yang