《·》: | 子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦行矣。” |
The Master said, "Let his words be sincere and truthful and his actions honorable and careful - such conduct may be practiced among the rude tribes of the South or the North." |
《·》: | 今也南蛮觖舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣 |
Now here is this shrike-tongued barbarian of the south, whose doctrines are not those of the ancient kings. You turn away from your master and become his disciple. Your conduct is different indeed from that of the philosopher Zeng. |
《·》: | 其在东夷、北狄、西戎、南蛮,虽大,曰子。 |
The (chiefs) among (the wild tribes of) the Yi on the east, the Di on the north, the Rong on the west, and the Man on the south, however great (their territories), are called 'counts.' |
《·》: | 昔者武王将事泰山隧,传曰:‘泰山,有道曾孙周王有事,大事既获,仁人尚作,以祗商夏,蛮夷丑貉。’ |
When King Wu was about to do service to Mt. Tai it was recorded thus: "Blessed is Mt. Tai. Duke of Zhou by a long descent is about to perform his duty. As I have obtained the approval of Heaven, the magnanimous arise to save the people of Shang Xia as well as the barbarians (from the tyranny of Emperor Zhou)." |
《·》: | 有国于蜗之左角者曰触氏,有国于蜗之右角者曰蛮氏,时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。 |
'On the left horn of the snail there is a kingdom which is called Provocation, and on the right horn another which is called Stupidity. These two kingdoms are continually striving about their territories and fighting. The corpses that lie on the ground amount to several myriads. The army of one may be defeated and put to flight, but in fifteen days it will return.' |
《·》: | 放欢兜于崇山,以变南蛮。 |
That Huandou might be detained on mount Chong, to reform the Southern barbarians. |
《·》: | 蠢尔蛮荆、大邦为雠。 |
Foolish were the savage tribes of Jing, Presuming to oppose our great region. |
《·》: | 柔远能迩,敦德允元,而难任人,蛮夷率服。 |
Be kind to the distant, and cultivate the ability of the near. Give honour to the virtuous, and your confidence to the good, while you discountenance the artful - so shall the barbarous tribes lead on one another to make their submission. |
《·》: | 故诸夏之国同服同仪,蛮、夷、戎、狄之国同服不同制。 |
《·》: | 昔武王克商,通道九夷百蛮,使各以其方贿来贡,思无忘职业。 |
《·》: | 《》曰:“” |
《·》: | 是以蛮夷诸夏虽衣冠不同、言语不合,莫不来至,朝觐于王。 |
《·》: | 《明堂记》曰:“禹纳蛮夷之乐于太庙。” |
《·》: | 以汉而岁致金絮缯彩,是入贡职于蛮夷也,顾为戎人诸侯也,势既卑辱,而祸且不息,长此何穷? |
《·》: | 及立为天子,天下化之,蛮夷率服。 |
《·》: | 是以蛮夷诸夏,虽衣冠不同,言语不合,莫不来宾。 |
《·》: | 由余生于五狄,越象产于人蛮,而功施齐、秦,德立诸夏,令名美誉,载于图书,至今不灭。 |
《·》: | 四夷之外,大人食小人,虎之与蛮夷,气性一也。 |
《·》: | 燕外迫蛮、貊,内笮齐、晋,崎岖强国之间,最为弱小,几灭者数矣。 |
《·》: | 故得大化兴行,蛮夷率服。 |
《·》: | 且犹遇水遭旱,戒以蛮夷猾夏、寇贼奸宄,而光晃以为阴阳不和,奸臣盗贼皆元之咎,诚非其理。 |
《·》: | 观吾之乡,如戎蛮之国。 |
《·》: | 文礼之野,与禽兽同则,言语之暴,与蛮夷同谓。 |
《·》: | 老子曰:道德之备犹日月也,夷狄蛮貊不能易其指,趣舍同即非誉在俗,意行均即穷达在时,事周于世即功成,务合于时即名立。 |
《·》: | 尝试往之中国诸夏蛮夷之国,以及禽兽昆虫之地,皆待此而为治乱。 |
《·》: | 嫚生乎小人,蛮夷皆能之。 |
《·》: | 兵所自来者久矣:尧战于丹水之浦,以服南蛮。 |
《》: | 秋,诸侯会宋公于盂,子鱼曰,祸其在此乎,君欲已甚,其何以堪之,于是楚执宋公以伐宋,冬,会于薄以释之,子鱼曰,祸犹未也,未足以惩君,任,宿,须句,颛臾,风姓也,实司大皞与有济之祀,以服事诸夏,邾人灭须句,须句子来奔,因成风也,成风为之言于公曰,崇明祀,保小寡,周礼也,蛮夷猾夏,周祸也,若封须句,是崇皞济而修祀纾祸也。 |
《·》: | 王化虽弛,天命方永,四夷八蛮,攸尊王政,作职方。 |
《·》: | 今伯父有蛮、荆之虞,礼世不续,用命孤礼佐周公,以见我一二兄弟之国,以休君忧。 |
《》: | 晏子使吴,吴王曰:“寡人得寄僻陋蛮夷之乡,希见教君子之行,请私而无为罪。” |
《·》: | 今前王譬若农夫之艾杀四方蓬蒿,以立名于荆蛮,斯亦大夫之力。 |
《》: | 子贡东见越王,越王闻之,除道郊迎至县,身御子贡至舍而问曰:“此乃僻陋之邦,蛮夷之民也。” |
《》: | 陈轸谓秦王曰:“义渠君者,蛮夷之贤君,王不如赂之以抚其心。” |
《·》: | 今世俗坏而竞于淫靡,女极纤微,工极技巧,雕素朴而尚珍怪,钻山石而求金银,没深渊求珠玑,设机陷求犀象,张网罗求翡翠,求蛮、貉之物以眩中国,徙邛、筰之货,致之东海,交万里之财,旷日费功,无益于用。 |
《》: | 晋人执戎蛮子赤归于楚。 |
《·》: | 百蛮是攘,恢我疆宇,外博四荒。 |
《》: | 吾居蛮夷中久。 |
《·》: | 而蛮夷怀鸟兽之心,难禁易败。 |
《·》: | 是时蛮夷陈纵等及哀牢王类反,攻蕉唐城。 |
《·》: | 召穆公帅师追荆蛮,至于洛。 |