Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《鴟鴞 - Chi Xiao》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《鴟鴞》 Library Resources
1 鴟鴞:
Chi Xiao:
O owl, O owl,
You have taken my young ones; -
Do not [also] destroy my nest.
With love and with toil,
I nourished them. - I am to be pitied.

2 鴟鴞:
Chi Xiao:
Before the sky was dark with rain,
I gathered the roots of the mulberry tree,
And bound round and round my window and door.
Now ye people below,
Dare any of you despise my house?

3 鴟鴞:
Chi Xiao:
With my claws I tore and held.
Through the rushes which I gathered,
And all the materials I collected,
My mouth was all sore; -
I said to myself, ' I have not yet got my house complete. '

4 鴟鴞:
Chi Xiao:
My wings are all-injured;
My tail is all-broken;
My house is in a perilous condition;
It is tossed about in the wind and rain:
I can but cry out with this note of alarm.

URN: ctp:book-of-poetry/chi-xiao