Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《東門之枌 - Dong Men Zhi Fen》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 東門之枌:
東門之枌、宛丘之栩。
子仲之子、婆娑其下。
Dong Men Zhi Fen:
[There are] the white elms at the east gate.
And the oaks on Wanqiu;
The daughter of Zizhong,
Dances about under them.

2 東門之枌:
穀旦于差、南方之原。
不績其麻、市也婆娑。
Dong Men Zhi Fen:
A good morning having been chosen,
For the plain in the South,
She leaves twisting her hemp,
And dances to it through the market-place.

3 東門之枌:
穀旦于逝、越以鬷邁。
視爾如荍、貽我握椒。
Dong Men Zhi Fen:
The morning being good for excursion,
They all proceed together.
'I look on you as the flower of the thorny mallows;
You give me a stalk of the pepper plant.

URN: ctp:book-of-poetry/dong-men-zhi-fen