Chinese Text Project |
《防有鵲巢 - Fang You Que Chao》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《防有鵲巢》 Library Resources |
1 | 防有鵲巢: |
防有鵲巢、邛有旨苕。 誰侜予美、心焉忉忉。 |
Fang You Que Chao: |
On the embankment are magpies' nests; On the height grows the beautiful pea. Who has been imposing on the object of my admiration? - My heart is full of sorrow. | |
2 | 防有鵲巢: |
中唐有甓、邛有旨鷊。 誰侜予美、心焉惕惕。 |
Fang You Que Chao: |
The middle path of the temple is covered with its tiles; On the height is the beautiful medallion plant. Who has been imposing on the object of my admiration? - My heart is full of trouble. |
URN: ctp:book-of-poetry/fang-you-que-chao