Chinese Text Project |
《將仲子 - Jiang Zhong Zi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 將仲子: |
將仲子兮、無踰我里、無折我樹杞。 豈敢愛之、畏我父母。 仲可懷也、父母之言、亦可畏也。 |
Jiang Zhong Zi: |
I pray you, Mr. Zhong, Do not come leaping into my hamlet; Do not break my willow trees. Do I care for them? But I fear my parents. You, O Zhong, are to be loved, But the words of my parents, Are also to be feared. | |
2 | 將仲子: |
將仲子兮、無踰我墻、無折我樹桑。 豈敢愛之、畏我諸兄。 仲可懷也、諸兄之言、亦可畏也。 |
Jiang Zhong Zi: |
I pray you, Mr. Zhong, Do not come leaping over my wall; Do not break my mulberry trees. Do I care for them? But I fear the words of my brothers. You, O Zhong, are to be loved, But the words of my brothers, Are also to be feared. | |
3 | 將仲子: |
將仲子兮、無踰我園、無折我樹檀。 豈敢愛之、畏人之多言。 仲可懷也、人之多言、亦可畏也。 |
Jiang Zhong Zi: |
I pray you, Mr. Zhong, Do not come leaping into my garden; Do not break my sandal trees. Do I care for them? But I dread the talk of people. You, O Zhong, are to be loved, But the talk of people, Is also to be feared. |
URN: ctp:book-of-poetry/jiang-zhong-zi