Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《考槃 - Kao Pan》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 考槃:
考槃在㵎、碩人之寬。
獨寐寤言、永矢弗諼。
Kao Pan:
He has reared his hut by the stream in the valley,
- That large man, so much at his ease.
Alone he sleeps, and wakes, and talks.
He swears he will never forgets [his true joy].

2 考槃:
考槃在阿、碩人之薖。
獨寐寤歌、永矢弗過。
Kao Pan:
He has reared his hut in the bend of the mound,
- That large man, with such an air of indifference.
Alone he sleeps, and wakes, and sings.
He swears he will never pass from the spot.

3 考槃:
考槃在陸、碩人之軸。
獨寐寤宿、永矢弗告。
Kao Pan:
He has reared his hut on the level height,
- That large man, so self-collected.
Alone, he sleeps and wakes, and sleeps again.
He swears he will never tell [of his delight].

URN: ctp:book-of-poetry/kao-pan